Juoigat (joikua)

From Saamelaiskulttuurin ensyklopedia
Jump to: navigation, search

Juoigat (joikua)

Perinteisestä saamelaisesta laulusta käytetään pohjoissaamessa nimitystä juoiggus (tai luohti, katso tätä), joka on johdos verbistä juoigat 'laulaa perinteiseen saamelaiseen tapaan, joikua'. Verbi tunnetaan kaikissa saamelaiskielissä (esim. eteläsaamen joejkedh, inarinsaamen juoigâđ). Sana on samaa alkuperää kuin samaa merkitsevä suomen sana joikua; suomen ja saamen sanojen yhteiseksi alkumuodoksi voidaan olettaa *jojki-.

Itämerensuomessa sana esiintyy suomen lisäksi karjalassa, jossa se merkitsee myös 'moikua, soida' ja 'juoruta, panetella'; epävarmaa on, kuuluuko tähän vielä liivin juoik 'valittaa, vaikeroida'. Mikäli liivin sana olisi muuta lähtöä, suomen ja karjalan sanat voisivat olla myös lainaa saamesta. Tällöin olisi mahdollista, että saamen sanan vastine olisikin liivin jaig 'olla kiimassa' (yhteinen alkumuoto tällöin *jajki-). Kaikki puheena olleet sanat ovat todennäköisimmin onomatopoeettista alkuperää, mikä osaltaan vaikeuttaa niiden keskinäisten sukulaisuus- tai lainasuhteiden arviointia.

Sana on lainautunut saamesta norjaan (joike, jøike) ja ruotsiin (jojka) ja näiden sekä suomen kielen välityksellä kirjallisesti mm. saksaan (joiken).


Sisällysluettelo: Muinaisusko, mytologia ja folklore

Sisällysluettelo: Etymologia

- Eino Koponen KOTUS



Muokkaa tätä sivua

Suomenkieliset artikkelit

Dát ii leat vel davvisámegillii

Čále dan

Juoigat (to sing yoik songs)

In North Saami the word for this traditional Saami way of singing is juoiggus (or luohti), which is a derivative from the verb juoigat to sing in the traditional Saami way . The verb has equivalent forms in all the Saami languages (e.g. South Saami joejkedh, Inari Saami juoigâđ>). It is of the same origin as the Finnish word joikua of the same meaning, and one can posit a common proto-form for the Saami and Finnish words: *jojki-.

In Baltic-Finnic languages, the word also occurs in Karelian, where it also means to ring, sound and to gossip, slander . It is unclear whether the Livonian juoik to complain, moan is also related. If the Livonian verb has a different origin, the Finnish and Karelian words could be borrowings from Saami. In which case, it is possible that the Livonian cognate of the Saami word is jaig to be on heat from a common proto-form *jajki-). All these words are probably of onomatopoeic origin, which makes it difficult to assess their cognate or borrowing relationship.

The Saami word has been borrowed into Norwegian (joike, jøike) and Swedish (jojka) and via them and Finnish in writing into German (joiken)

- Eino Koponen KOTUS



Muokkaa tätä sivua

Articles in English

Denna språkversion existerar inte ännu

Skriv den

,,